O anúncio, à porta de uma quinta em Moura, refere a venda de tanjas. É um erro? Não é. A palavra, de uso popular, é tão acertada como tângera.
E está ainda certa por outros motivos. É que a origem de tângera e de tangerina tem a ver com a cidade de Tânger. Ou seja, refere-se às laranjas de Tânger. E como é que se escreve Tânger em árabe literal? طنجة. Que se transcreve e se lê Tanja.
À atenção de uma pessoa amiga, que se vai lançar na aprendizagem da língua árabe.
E está ainda certa por outros motivos. É que a origem de tângera e de tangerina tem a ver com a cidade de Tânger. Ou seja, refere-se às laranjas de Tânger. E como é que se escreve Tânger em árabe literal? طنجة. Que se transcreve e se lê Tanja.
À atenção de uma pessoa amiga, que se vai lançar na aprendizagem da língua árabe.
2 comentários:
O que está errado é o verbo. Devia ser "Vendem-se"
As romãs não se vendem a si próprias, alguém as vende. Portanto, vende-se, está correto.
Enviar um comentário