Referi, na quarta-feira, o hino do Benfica, sem saber que o New York Times dedicara um texto ao assunto (v. aqui). Sei que a frase soa um pouco "à-la-João-Carlos-Espada", mas juro que a intenção não é essa... A peça que o jornal americano edita é curiosa e alude às origens humildes do clube da Luz. Mas tem mais. Uma tradução do hino, composto pelo dirigente benfiquista Paulino Gomes Júnior. As jumping poppies são as papoilas saltitantes com que termina a letra.
Aqui fica também o quadro Primavera, pintado em 1882 por Silva Porto (1850-1893). Porque começou há pouco a estação, porque gosto de Silva Porto. E porque o quadro tem papoilas. Ainda que pouco saltitantes.
Primavera faz parte da coleção da Casa-Museu Dr. Anastácio Gonçalves:
http://www.cmag.imc-ip.pt/
Aqui fica também o quadro Primavera, pintado em 1882 por Silva Porto (1850-1893). Porque começou há pouco a estação, porque gosto de Silva Porto. E porque o quadro tem papoilas. Ainda que pouco saltitantes.
Primavera faz parte da coleção da Casa-Museu Dr. Anastácio Gonçalves:
http://www.cmag.imc-ip.pt/
I’m from Benfica / It fills me with pride /I have in me the spirit / That allows common greatness /
I’m from a brave club / That in the hardest of the battles / A rival has never met / In this Portugal of ours /
Being from Benfica / Is having in your soul / The mighty flame / That conquers /
It lifts you to the immense light / From the sun, that high in the sky / Smiling gently kisses / Full of pride /
The very bright shirts / Vibrating through the fields / Like jumping poppies
Sem comentários:
Enviar um comentário